春草细还生,春雏养渐成。全诗意思及赏析
春草细还生,春雏养渐成。出自元代著名文学家揭傒斯作品《画鸭》,这是一首题画诗。画面上画着小鸭、嫩草等等景物。画尽管画得栩栩如生,但它是静的,无声。把静的画面用诗的形式写出它的动来,把无声之物赋予它以应有的声音,这就要看题画者的艺术才能了。这首诗就是根据诗人的观察、体会和想象,把画题活了。诗的大意说:春草虽然细嫩,却还正在生长,春天刚孵出的小鸭,喂养得渐渐成长起来。满身细密的绒毛已经能辨别出不同的颜色,它们不停地“鸭鸭”地叫着,大概是懂得呼唤自己的名字了。
作品原文
画鸭
揭傒斯
春草细还生,春雏养渐成。
茸茸毛色起,应解自呼名。
作品注释
①细:这里指刚出土的小草细嫩、细小。
②春雏(chú):这里指春天刚孵出不久的小鸭。 雏:鸡、鸭及禽类的幼子。
③茸茸 (róng róng):柔软纤细的绒毛。这里指小鸭子还没长出翎毛前的细小茸毛。
④应:应该,应当。这里含有推测、猜想的意思。解:懂得。 自呼名:呼唤自己的名字。
作品译文
春草虽然细嫩,却还正在生长,春天刚孵出的小鸭,喂养得渐渐成长起来。满身细密的绒毛已经能辨别出不同的颜色,它们不停地“鸭鸭”地叫着,大概是懂得呼唤自己的名字了。
作品简析
这是一首题画诗。富有儿童情趣,画面上画着小鸭、嫩草等等景物。画尽管画得栩栩如生,但它是静的,无声。把静的画面用诗的形式写出它的动来,把无声之物赋予它以应有的声音,这就要看题画者的艺术才能了。这首诗就是根据诗人的观察、体会和想象,把画题活了。诗的大意说:春草虽然细嫩,却还正在生长,春天刚孵出的小鸭,喂养得渐渐成长起来。满身细密的绒毛已经能辨别出不同的颜色,它们不停地“鸭鸭”地叫着,大概是懂得呼唤自己的名字了。
作者简介
揭傒斯(1274-1344),龙兴富州(江西丰城)人。元代著名文学家、史学家、书法家。字曼硕,号贞文。延祐初授翰林国史院编修,元统初官升至侍讲学士,赠护军,追封豫章郡公,谥文安。故世称“揭文安”。总修辽、金、元三史,著有《文安集》十四卷。工诗文,贯通经史百家。为文叙事极为严整,语简而当,与虞集、杨载、范梈并称“元诗四大家”。 存世书迹有《千字文》、《杂书卷》、《陆柬之文赋跋》等。《元史》卷一百八十一有传。
-
“文章憎命达,魑魅喜人过。应共冤魂语,投诗赠汨罗。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】文章憎命达,魑魅喜人过。应共冤魂语,投诗赠汨罗。
-
(一)自古宦者乱人之国,其源深于女祸。女,色而已;宦者之害,非一端也。盖其用事也近而习,其为心也专而忍。能以小善中人之意,小信固人之心,使人主必信而亲之。待其已信,然后惧以祸福而把持之,虽有忠臣硕士列
-
乘风破浪核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语乘风破浪的详细解释、读音以及乘风破浪的出处、成语典故等。
-
张邦昌,字子能,永静军东光人也。钦宗即位,拜少宰。金人犯京师,朝廷议割三镇,俾邦昌为质于金以求成。邦昌力主和议,不意身自为质,及行,乃要钦宗署御批无变割地议,不许。明年春,金营文书来,令推异姓堪为人主
-
七步成诗的文言文翻译 七步成诗的文言文要怎么翻译好呢?下面是小编整理的七步成诗的文言文翻译,欢迎大家阅读! 七步成诗的文言文 出处 南朝宋·刘义庆《世说新语
-
出自宋代白君瑞的《水调歌头》 凉吹拂衣袂,助我上高台。云檐风栋,窗户绝纤埃。四绕江山雄丽,万古盘龙踞虎,壮气锁崔嵬。二水中分远,艇子自归来。望白云,迎碧汉,俯长淮。铎声到耳,亭亭孤塔现林隈。烟惹宫城深
-
人生如风灯核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语人生如风灯的详细解释、读音以及人生如风灯的出处、成语典故等。
-
出自唐代王周的《巫庙》 巴水走若箭,峡山开如屏。汹涌匹练白,崷崒浓蓝青。崖空蓄云雨,滩恶惊雷霆。神仙宅幽邃,庙貌横杳冥。隐约可一梦,缥缈馀千龄。名利有所役,舟楫无暂停。悉窣垂肸蚃,祠祷希安宁。鸦鸦尔何
-
出自唐代欧阳詹的《智达上人水精念珠歌》 水已清,清中不易当其精。精华极,何宜更复加磨拭。良工磨拭成贯珠,泓澄洞澈看如无。星辉月耀莫之逾,骇鸡照乘徒称殊。上人念佛泛贞谛,一佛一珠以为计。既指其珠当佛身,
-
宋史文言文翻译 《宋史》与《辽史》、《金史》同时修撰,是二十四史中篇幅最庞大的一部官修史书。以下是小编整理的宋史文言文翻译,希望对你有所帮助。 宋史文言文翻译1