"双燕飞来,陌上相逢否撩乱春愁如柳絮"全诗赏析
几日行云何处去?忘却归来,不道春将莫。百草千花寒食路,香车系在谁家树。
泪眼倚楼频独语。双燕飞来,陌上相逢否?撩乱春愁如柳絮。悠悠梦里无寻处。
jǐ rì háng yún hé chù qù ?wàng què guī lái ,bú dào chūn jiāng mò 。bǎi cǎo qiān huā hán shí lù ,xiāng chē xì zài shuí jiā shù 。
lèi yǎn yǐ lóu pín dú yǔ 。shuāng yàn fēi lái ,mò shàng xiàng féng fǒu ?liáo luàn chūn chóu rú liǔ xù 。yōu yōu mèng lǐ wú xún chù 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
译文及注释
译文你就像天上飘浮不定的云,不知去了哪里?只知游玩却忘记了回来,也不管春天就要过去,在花团锦簇的寒食节气,你的车马不知停在处。我含着眼泪独自倚靠在楼台上自顾自语,问那双双归来的燕子,来时可曾与你在路上相遇?我心中缭乱的愁絮就如同空中迷蒙纷飞的柳絮,在迷蒙的梦中你的踪影也无处寻觅。
注释①行云:本指神女。“旦为朝云,暮为行雨”,见宋玉《高唐赋》。此指冶游不归的荡子。②不道:不知。③百草千华:“华”同“花”。此以闲花野草比喻妓女。
赏析
这是以女子口气写的一首闺怨词,写一位痴情女子对冶游不归的男子既怀怨望又难割舍的缠绵感情,游子就如流云一样游荡忘了归来,在百草千花的寒食节气,处处情人成双成对,就连燕子也知道双双归来,而游子却不知何处。望着满天纷飞的柳絮,不禁愁情交织,乃至梦中也梦不到游子。全词语言清丽婉约,悱恻感人,塑造了一个情怨交织内心的闺中思妇形象,也似乎概况了更广泛的人生体验。
词写闺怨。上片以飘荡不归的行云,比作浪子。他把自己的宝马香车都拴系在浮花浪蕊的青楼妓馆边了。下片则写闺中少妇的孤独与凄苦。双燕尚懂得归来而人却不知。离愁被春光撩拨得像悠悠扬扬的柳絮,漫天飞舞,使你在梦里也觅不到踪迹。作者以轻灵缥缈之笔写朦胧梦境,怨而不怒,蕴藉深婉,可谓别开新境。
-
【灵巧】: 拼音:liacute;ngqiǎo 释义:指身体或者思想上都很棒灵活。 造句:这个小妹妹就是靠着她灵巧的双手在大城市里生存了下来。 灵巧的近义词:敏捷灵敏灵活 【灵
-
古风其十一全文: 黄河走东溟。白日落西海。 逝川与流光。飘忽不相待。 春容舍我去。秋发已衰改。 人生非寒松。年貌岂长在。
-
宣灵王将火部驱,胡总管将火律掌,火鸦鸣振惊天上,火瓢倾卒律律四远光茫
出自元代杨景贤的《杂剧·西游记·第二本》 绛坛宝日丽璇霄淑景当空午篆高三殿尽如灵宝界诸天齐降紫宸朝第五折诏饯西行(虞世南上,云)物估人烟万里通,皇风清穆九州同。未能奏上甘棠赋,先献商霖第一功。小官虞世
-
《泊船瓜洲》 年代:宋作者:王安石 京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。 春风又绿江南岸,明月何时照我还? 作品赏析 【注释】: [1]京口:今江苏镇江。瓜洲:在长江
-
进入征村乡吴坪村的时候,一场急雨刚刚歇住了脚,厚厚的云层从天空中渐次消散。不远处的青山之间,还萦绕着白色的雾气。山下的屋宇和田园,便都像置身于仙境中了。视野之内,树木、蔬菜和青草绿得不染一丝杂质。一条
-
薤露行曹操【原文】惟汉廿二世[1],所任诚不良。沐猴而冠带,知小而谋强[2]。犹豫不敢断,因狩执君王[3]。白虹为贯日[4],己亦先受殃。贼臣持国柄,杀主灭宇京[5]。荡覆帝基业,宗庙以燔丧[6]。播
-
已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。出自唐代杜甫的《宿府》清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。永夜角声悲自语,中天月色好谁看。风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。参考翻译翻译及注释
-
绚丽: 拼音:xuanli 近义词:绚烂(xuagrave;nlagrave;n),灿烂,炫目(xuagrave;nmugrave;),华丽 出处:清·纳兰性德《渌水亭杂识》卷四:“诗至明远,而绚丽已
-
原文南歌子凤髻金泥带,龙纹玉掌梳。走来窗下笑相扶,爱道画眉深浅入时无?弄笔偎人久,描花试手初。等闲妨了绣功夫,笑问鸳鸯两字怎生书?注释⑴南歌子:唐教坊曲名,后用为词牌名。又名”南柯子“”风蝶令“。《金
-
纥干狐尾文言文译文以及注释 导语: 纥干狐尾,是北宋的'一篇文言文作品,出自《太平广记》。下面小编为大家整理了这一篇文言文的译文与注释等相关内容。欢迎大家阅读。