"惜分长怕君先去,直待醉时休"全诗赏析
惜分长怕君先去,直待醉时休。今宵眼底,明朝心上,后日眉头。
xī fèn zhǎng pà jun1 xiān qù ,zhí dài zuì shí xiū 。jīn xiāo yǎn dǐ ,míng cháo xīn shàng ,hòu rì méi tóu 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
译文及注释
译文
江上的荻花在萧瑟的秋风中摇曳,就好像是故意捉弄给人平添许多愁思。那西沉的太阳,恹恹地在落下去,只剩半根竹竿那么高了;从天际飞来的两行新雁,也愈飞愈远,江上这一叶扁舟就要载着离人远去。
别离时我常常担心你离我先去,只有一醉才能暂时解除心中的烦忧。今天晚上,我还能亲眼看着你;到了明天,你的模样就只能留存我的心里;到了后天啊,我只能紧蹙双眉无尽的思念你。
注释
萧萧:形容风声。
做弄:犹捉弄。
赏析
这是一首写离情别绪的词。
上片以江边送别所见的景物烘托别离时的愁绪。饯行的酒席大约是设在江畔,只见江上芦苇都已开满了白花,在萧瑟的秋风中摇曳,那无可奈何地随风晃动的姿态,萧萧瑟瑟的凄切声响,好像是有意做弄出许多忧愁的样子,给已经愁肠百结的离人平添了许多愁思。抬眼望去,那西沉的太阳,恹恹地在落下去,只剩半根竹竿那么高了;那从天际飞来的两行新雁,愈飞愈远,飞往南方的老家去了;眼前停靠着的这一条船,就要载着词人的朋友(也许是心上人)别去了。
下片进一步分写别前、别时,别后的心理活动。词人说:我们之间的别离一直是我担心的事情,我常常怕你离我先去。眼下,别离,无情地来临了,在这即将分手的时刻,只有拼一醉才能暂时解除心中的烦忧。今天晚上,我的眼前还是一个活泼泼的你;到了明天,你的模样就只能活在我的心里;到了后天啊,想你、念你而又看不见你、喊不应你,我只能紧蹙双眉,忍受无休止的离愁的煎熬了,这怎能不教人心酸肠断呢!
这首词没有采用夸张的手法,基本上用白描,只四十八个字,便将别离的愁绪倾诉得相当充分,很有感染力。透过悲切凄清的愁绪,可以感受到送别人与远行者之间深挚的感情。
-
272 鄂(è)272 鄂(è) 【寻根溯源】 鄂姓主要有三种来源。一是源自姞姓,以国名为姓。黄帝的姞姓子孙封在鄂国,封地在今河南省南阳市北,夏商时为诸侯国。商末,鄂侯在朝中为大臣,与西伯姬昌、九
-
出自唐代裴守真的《奉和太子纳妃太平公主出降三首》 瑜珮升青殿,秾华降紫微。还如桃李发,更似凤凰飞。金屋真离象,瑶台起婺徽。彩缨纷碧坐,缋羽泛褕衣。云路移彤辇,天津转明镜。仙珠照乘归,宝月重轮映。望园嘉
-
吕氏春秋报更原文拼音版【 报bào更gēng 】 四sì曰yuē : 国guó虽suī小xiǎo , 其qí食shí足zú以yǐ食shí天tiān下xià之zhī贤xián者zhě , 其qí车chē
-
《宋史·袁枢传》原文及翻译 袁枢,字机仲,建之建安人。幼力学,尝以《修身为弓赋》试国子监,周必大、刘珙皆期以远器。试礼部,词赋第一人,教授兴化军。 为礼部试官。常喜诵司马光《资治
-
阅读下面的文言文,完成4~7题。 松江府通判许君传 [ 清] 刘大櫆 许君讳曾裕,一字南湖,桐城人也。君少卓荦有大志,年莆六龄,值母病笃,即知长跪祖庙之前,祷求至十余日不倦。
-
静夜思全文床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。全文翻译明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。字词句解释静
-
道光年间的汉口偶然翻看清朝道光年间人写的《汉口竹枝词》,得到了许多原来没有的知识。比如说,那时用条石铺砌的街道,不仅灰尘浮土有人扫去肥田,连石头缝也常常被搜刮得干干净净。第十六首写道:人气薰蒸垢腻沉,
-
兆人章第六 【原文】 天地泰宁,君之德也,君德昭明,则阴阳风雨以和,人赖之而生也。是故祗承[1]君之法度,行孝悌[2]于其家,服勤稼穑[3],以供王职,此兆人[4]之忠也。《书》云:“一人无良,万
-
赵韩王普为相文言文阅读练习题 阅读下面的文言文,完成9—12题。 赵韩王普①为相。太祖即位之初,数出微行,或过功臣之家,不可测。一日大雪,向夜,叩赵普门。普亟出,惶惧迎拜,问
-
出自元代佚名的《杂剧·朱砂担滴水浮沤记》 楔子(冲末扮孛老同正末王文用、旦儿上)(孛老诗云)急急光阴似水流,等闲白了少年头。月过十五光明少,人到中年万事休。老汉是这河南府人氏,姓王,双名从道。嫡亲的三