长干行·家临九江水原文_《长干行·家临九江水》拼音注释和译文_长干行·家临九江水赏析
正文拼音版
家临九江水,来去九江侧。
同是长干人,生小不相识。
家临九江水,来去九江侧。
同是长干人,生小不相识。
注释
①长干行:乐府曲名。是长干里一带的民歌,长干里在今江苏省南京市南面。
②临:靠近。
③九江:今江西九江市。
④长干:地名,在今江苏江宁县。
⑤生小:自小,从小时候起。
译文
我的家临近九江边,
来来往往都在九江附近。
你和我同是长干人,
从小不相识真是很遗憾。
赏析
鉴赏
这首抒情诗抓住了人生片断中富有戏剧性的一刹那,用白描的手法,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,栩栩如生。诗歌在语言上平白如话。从字面上看一览无余,是一个女子同一个男子江上偶遇的对话。流淌在字里行间的千百年来人类社会共同认同的美好的情感——深深的眷念家乡的感情让它获得了流传至今的生命力。
在封建时代,男女授受不亲,一个舟行女子只因听到乡音,觉得可能是同乡,便全然不顾忌封建礼教的拘束而停舟相问,可见其心情的急切。而迫不及待地自报家门,十分生动地表现了她盼望见到同乡的喜出望外的心情。这是因为乡音让她感到亲切,乡音让她产生要见到家乡亲人的冲动。这一切都缘于对家乡的爱恋。
男子的答话是“同是长干人,生小不相识”。话虽是出自男子之口,却是对俩人共同的飘泊生涯的叹息,是长年流落在外的无奈。这叹息也是缘于对家乡的爱恋。
诗人捕捉住一个生活场景,用白描手法抒写人们热爱家乡的情感,既含蓄又生动,饶有生活趣味。
展开繁体
家臨九江水,來去九江側。
同是長幹人,生小不相識。
-
出自宋代李清照的《渔家傲·天接云涛连晓雾》 天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语,殷勤问我归何处。 我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去!
-
颠毛渐脱风情少,匣剑空存夹气销。人远地偏无酒肉,春深花鸟谩相撩。
-
飞甍浮栋是关于描写建筑的词语.飞甍浮栋飞甍浮栋的拼音:fei meng fu dong
-
出自唐代阎朝隐的《奉和送金城公主适西蕃应制》 甥舅重亲地,君臣厚义乡。还将贵公主,嫁与耨檀王。卤簿山河暗,琵琶道路长。回瞻父母国,日出在东方。
-
挂绝壁松枯倒倚,落残霞孤鹜齐飞①。四围不尽山,一望无穷水,散西风满天秋意,夜静云帆月影低②,载我在潇湘画里③。 ①“落残霞”句:落霞。鹜,野鸭。王勃《滕王阁序》:“落霞与孤鹜齐
-
出自元代脱脱的《宋史·寇准传》 宋史·列传四十(寇准传) 寇准,字平仲,华州下邽人也。父相,晋开运中,应辟为魏王府记室参军。准少英迈,通《春秋》三传。年十有九,举进士。太宗取人,多临轩顾
-
仁者无敌文言文翻译 文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以
-
长篇小说,日本幻想戏作派作家小松左京*著,发表于1973年。这部作品作者共花了九年时间才写成。据考证,日本岛原来与大陆相连,因逐渐东移而变成岛国,现在仍然在东移,但日本岛东面的太平洋底是一条很深的海沟
-
蔡磷,字勉旃,吴县人。重诺责②,敦风义③。有友某以千金寄④之,不立券⑤。亡何⑥,其人亡。蔡召⑦其子至,归之。愕然⑧不受,曰:“嘻!无此事也,安有寄千金而
-
形象层面 文学作品形象层面的艺术元素,在抒情性作品,主要是意象和意境;在叙事性作品,主要是人物、情节、环境、氛围等。由于人物、情节等元素内容丰富,还可以再往下细分。 一、理论知识 (一)故事情