欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

梓人传的文言文翻译

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-09-04 01:26:20阅读:700

梓人传的文言文翻译

  文言文阅读需要在顺利翻译的基础上理解全文内容,体味古人表达的思想和情感。下面我们来看看梓人传的文言文翻译,欢迎阅读借鉴。

  梓人传

  裴封叔之第,在光德里。有梓人①款其门,愿佣隙宇而处焉。所职寻引②、规矩、绳墨,家不居砻③斫之器。问其能,曰:“吾善度材。视栋宇之制,高深圆方短长之宜,吾指使而群工役焉。舍我,众莫能就一宇。故食于官府,吾受禄三倍;作于私家,吾收其直大半焉。”他日,入其室,其床阙足而不能理,曰:“将求他工。”余甚笑之,谓其无能而贪禄嗜货者。

  其后,京兆尹将饰官署,余往过焉。委群材,会众工。或执斧斤,或执刀锯,皆环立向之。梓人左持引,右执杖,而中处焉。量栋宇之任,视木之能举,挥其杖曰:“斧!”彼执斧者奔而右;顾而指曰:“锯!”彼执锯者趋而左。俄而斤者斫,刀者削,皆视其色,俟其言,莫敢自断者。其不胜任者,怒而退之,亦莫敢愠焉。画宫于堵,盈尺而曲尽其制,计其毫厘而构大厦,无进退焉。既成,书于上栋曰:“某年某月某日某建。”则其姓字也。凡执用之工不在列。余圜视大骇,然后知其术之工大矣。

  彼为天下者,本于人。彼佐天子相天下者,举而加焉,指而使焉,条其纲纪而盈缩焉,齐其法制而整顿焉,犹梓人之有规矩、绳墨以定制也。择天下之士,使称其职;居天下之人,使安其业。视都知野,视野知国,视国知天下,其远迩细大,可手据其图而究焉。犹梓人画宫于堵而绩于成也。能者进而由之,使无所德;不能者退而休之,亦莫敢愠。夫然后相道得而万国理矣。相道既得,万国既理,天下举首而望曰:“吾相之功也。”后之人循迹而慕曰:“彼相之才也。”犹梓人自名其功而执用者不列也。大哉相乎!通是道者,所谓相而已矣。

  [注释]

  ①梓人:木匠师傅。②寻引:度量长短的工具。③砻:磨刀石。

  译文:

  裴封叔的住宅,在光德里。有个木匠师傅敲响了他的大门,想在他那里租间空屋居住。他的职业让他随身带有量尺(度量长短的工具)、圆规、曲尺(量方的器具)、墨线和墨斗等东西,家里没有木工用的磨刀石和刀斧这些工具。问他的技能,他说:“我善于计算建筑材料。看房屋建筑的规模,(考虑怎样用料)适合高低、深浅、方圆和长短的需要,(随后)我就指挥工匠们具体劳作。若是没有我,工匠们就无法建成一座房屋。因此,到官府干活谋生,我得到的工资(是工人们的)三倍;到私家干活,我得到的工钱是总收入的大半。”有一天,(我)到他的屋里去,看见他睡的床缺了一只脚(自己)却不会修理,说:“打算请别的木工来修。”我觉得他非常可笑,觉得他是个没有技术却贪图工钱和财物的人。

  后来,京兆尹要修建衙门,我经过那里,看到积聚了很多建筑材料,汇聚了很多工人。他们有的拿着斧头,有的拿着刀锯,都围成圈子面对那个木匠师傅站着。木匠师傅左手拿着度量工具,右手拿着一根棒,就站在中间。(他)估量房屋的规格,观察哪根木头可以选用,然后挥着手里的那根木棒说:“砍!”那些拿斧头的工人们就奔向右边。回过头去指着(木料)说:“锯!”那些拿锯子的工人们就奔向左边。一会儿,拿斧头的在砍,拿刀子的在削,都看他的脸色,等他说话,没有哪一个敢自己决定怎么干。其中有个别担当不起任务的,他就生气地斥退那个人,也没有谁敢怨恨他。他在墙上画了一座房屋的图样,只有一尺见方的面积,却可以把房屋结构丝毫不差地全部勾画出来,照着图样的尺寸计算来建造大厦,就不会有出入了。房屋建成以后,在正梁上题字说:“某年某月某日某人建造。”就是他的姓名。所有实际动手造房子的工匠们都不列名,我向四周一看大吃一惊,这才明白那个木匠师傅的技术确实是十分高超。

  那些治理国家的帝王,根本在于用人。那些辅佐皇帝、治理国家的宰相,选拔、任命官吏,指挥、使用官吏,分别按照朝廷的法律规定来升降他们,一律按朝廷的制度来整顿他们,就像那个木匠师傅依据规矩绳墨来决定房屋的规格(规制、规模)一样。选择天下的官吏,使他们适合所担当的职务;安定天下的百姓,使他们专心工作。观察了京城就了解乡野,观察了乡野就能够了解各地,观察了各地就能够了解全国。那些远的近的小的大的'各种事情,都可以用手按着图纸来决定怎样处理它们。这就像木匠师傅在墙上先画房屋草图然后照着它建造房屋直到完成一样。有才能的人提拔上来重用他们,使(他们)并不感激自己的恩德;没有才能的人就辞退,停止他们的工作,也没有人会怨恨自己。只有这样做宰相的方法才真正掌握,全国各地也就能够治理好了。做宰相的方法真正掌握好了,全国各地真正治理好了,天下的人就会抬头仰望着说:“这是我们宰相的功劳呀!”后人也会根据史书记载的事迹仰慕地说:“这是那个宰相的才能呀!”就像那个木匠师傅把自己的名字写在梁上表明自己的劳绩一样,而实际动手造房子的工人们是不能够列名的。宰相真是伟大呀!懂得这个道理的,只有我们所说的宰相罢了。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • 《西游记》中所见佛教经目考

    《西游记》中所见佛教经目考 曹炳建 内容提要本文对《西游记》实际所涉及的佛教经目44种进行考证,认定其中与佛教经目全同者计19种,基本相同者计11种,无此佛教经目然与佛教有一定关系者计10种,

  • 《筠州学记》“周衰,先王之迹熄”阅读答案解析及原文翻译

    筠州学记 曾巩 周衰,先王之迹熄。至汉,六艺出于秦火之馀,士学于百家之后。言道德者,矜高远而遗世用;语政理者,务卑近而非师古。当是时,能明先王之道者,扬雄而已。而雄之书,世未知好

  • 梦见路断了

    对于司机来说,“前方修路请绕行”这样的提示语应该是最令人扫兴的,同样,我们作为乘客也不希望突然掉头去绕远,计划的缺点就在于此,再完美也不能让你安享下去。那么,如果是在梦中,路断了,又代表着什么特殊的含

  • 黄帝为何要娶丑女嫫母为妻?

    黄帝一生娶了四个妻室:正妃西陵之女,名叫嫘祖,便是养蚕缧丝的发明者。次妃方雷氏、彤鱼氏。最后又娶了丑女,封号嫫母。后世人把西施看作是天下美女的代表;把潘安看作是天下美男的代表;而把最丑的女子则比作嫫

  • 论民本文言文翻译

    论民本文言文翻译   大家还记得论民本这篇文言文吗?下面小编整理了论民本文言文翻译,欢迎大家阅读学习!  论民本文言文翻译  原文:  孟子曰:“民为贵,社稷次之,君为轻。是

  • 折桂令·鹤骨笛·王举之

    折桂令·鹤骨笛 王举之 洗闲愁一曲桓伊。琼管高闲。 锦字精奇。松露玲珑。高魂缥缈。 夜气依微。九皋声中唤起。 一天霜月下惊飞。妙趣谁知。 零落秋云。污我仙

  • 南辕北辙的文言文翻译

    南辕北辙的文言文翻译   文言文阅读测试是高考语文的重要组成部分,它的变化发展关系到高考语文改革的整体进程。下文是小编整理的南辕北辙的文言文翻译,欢迎阅读参考!  南

  • 洞庭波浪颭晴天,君山一点凝烟:牛希济《临江仙》赏析

    临江仙 牛希济 洞庭波浪颭晴天,君山一点凝烟。 此中真境属神仙。 玉楼珠殿,相映月轮边。 万里平湖秋色冷,星辰垂影参然。 橘林霜重更红鲜。 罗浮山下,有路

  • 常熟有桑悦文言文翻译

    常熟有桑悦文言文翻译   文言文是中华民族的传统文化瑰宝,下面就是小编为您收集整理的常熟有桑悦文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小

  • 《武训兴学》阅读答案及翻译

    武训兴学 武七,名训,堂邑人。家贫,乞食村落间,长而有力,恒为人转磨负绳。以己不识字,每伺儿童入学,随其后,群儿争厌侮之,于是发大愿,欲广立义学。行乞所得钱,积不用,数年,得二百余串

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6