欢迎访问古典文学网-诗词帮,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析

桑中生李文言文翻译

作者:laoshi来源:古典文学网-诗词帮发表于:2022-09-04 01:09:45阅读:45

桑中生李文言文翻译

  导语:翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅。所谓信,就是指译文要准确无误,不误解、不遗漏、不增译;下面由小编为您整理出的桑中生李文言文翻译内容,一起来看看吧。

  桑中生李

  南顿张助于田中种禾,见李核,欲持去,顾见空桑中有土,因植种,以余浆灌溉,后 人见桑中反复生李,转相告语。有病目痛者息阴下,言:“ 李君令我目愈,谢以一豚。”目痛小疾,亦行自愈。众犬吠声,因盲者得视,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此 有何神,乃我所种耳。”因就斫之。

  【注释】

  1南顿:古县名,在今河南项城市 2顾:回头 3余浆:多余的水 4李君:李先生。此指空桑里长出的李树 5豚:小猪 谢以一豚:用一只小猪祭谢 6众犬吠声:一只狗叫,其他的狗也跟着叫起来。形容众人盲目附和。 7行:不久 8翕赫:此指轰动、惊动。翕:聚集。赫:盛貌。 9滂沱:原来形容雨很大。这里指摆满了酒肉。 10空桑:枯空的桑树,老桑树有枯空的树洞。 11众犬吠声:本意为一只狗叫,许多狗也会跟着叫起来,比喻众人盲目符合 12就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍 13.亦行自愈:自己也会逐渐痊愈。亦,也。愈,病好了,此指痊愈。

  《桑中生李》文言文翻译

  南顿有个叫张助的人,在田里种庄稼时发现一颗李子的核,本想拿走,回头看见空心的桑洞里有泥土,就把李核种在那里,用剩下的水浇了一些。后来,有人看见桑树中又长出李树来,十分惊奇,就互相传说开来。 正好有个眼睛患有小毛病的人,在李树下休息,向李树祷告说:“李树您如果能让我的眼睛变好,我 就以小猪献给您。”眼痛这种小病,自然就会好。这样一来,众人便你一声我一声地附和传说为:“李神能使瞎子重见光明。”远近涌动,树下车马成千上百,大家 纷纷前来敬祭,酒肉很快就堆成了小山,绵绵不断。 时隔一年,张助出远门回来,见此情形不禁觉好笑,说:“这树有什么神灵呀?它不过是我随便种下的。”于是顺手砍掉了它。

  【启示】

  故事批评了那些不进行思考就盲目相信自己的眼睛的人们,以及这种不正常的随波逐流的社会心理、社会现象。 带给我们的启示是:要从客观角度出发看待事情,不要盲目相信眼前所见。

  【延伸阅读】高中生文言文翻译技巧

  翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅。所谓信,就是指译文要准确无误,不误解、不遗漏、不增译;所谓达,就是指译文要通顺畅达无语病,符合汉代汉语的语法和用语习惯,做到字通句畅;所谓雅,就是指译文要优美自然,力求体现原文的语言特色,文笔优美富有表现力。文言文翻译要想做到雅这一点,必须对我国的古今语言十分熟悉,并有较强的驾驭语言的能力和修养,这对于中学生来说是很困难的。尤其是目前对文言文翻译的考查并不太注重,因此翻译时能够做到信和达就已经很不错了。

  下面结合例句简介文言文翻译常用的十种技巧:

  留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译。

  删:删去不需要翻译的词。比如《曹刿论战》“夫战,勇气也。”这里的“夫”为发语词,翻译时应该删去。《狼》:“肉已尽矣,而两狼之并驱如故。”这里的'“之”起补足音节的作用,没有实意,应该删去。

  补:翻译时应补出省略的成分。比如《两小儿辩日》:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂”。翻译时在“如盘盂”前补出形容词性谓语“小”。

  换:翻译时应把古词换成现代词。如《观潮》:“每岁京尹出浙江亭校阅水军。”这里的“岁”应换成“年”。

  调:翻译时,有些句子(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)的词序需要调整。如《愚公移山》:“甚矣,汝之不惠!”可以调整为“汝之不惠甚矣”的形式。

  选:选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况比较常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已经成为文言文翻译的难点。如《出师表》:“三顾臣于草庐之中”,这里的“顾”是一个多义词,有多种解释:回头看、看、探问、拜访、顾惜、顾念、考虑,在本句中用“拜访”最为恰当。

  译:译出实词、虚词、活用的词和通假字。如《核舟记》:“石青糁之。”这里的“糁”是名词活用为动词,翻译时必须译出。

  意:意译。文言文中的比喻、借代等意义,直译会不明白,应用意译。如《鸿门宴》:“秋毫不敢有所近。”直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意译:连最小的东西都不敢占有。

  缩:文言文中有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可以将其凝缩。

  扩:一是把文言文中的单音词扩为同义的双音词或多音词,二是对一些言简意丰的句子,翻译时,要扩展其内容,才能把意思表达清楚。

  关于翻译文言文的方法,还可以按照下面的顺口溜记忆:

  文言语句重直译,把握大意斟词句。

  人名地名不必译,古义现代词语替。

  倒装成分位置移,被动省略译规律。

  碰见虚词因句译,领会语气重流利。

TAG标签: 古文赏析

猜你喜欢
  • “智伯索地于魏宣子,魏宣子弗予”阅读答案及原文翻译

    智伯索地于魏宣子,魏宣子弗予。任章曰:“何故不予?”宣子曰:“无故请地,故弗予。”任章曰:“无故索地,邻国必恐。彼重欲无厌。天下必惧,君予之地,智伯必骄

  • 曾国藩:久利之事,勿为;众争之地,勿往

    久利之事勿为,众争之地勿往——这是曾国藩为后世留下的锦囊劝诫,不啻为一句最清醒的醒世格言。紧密结合今天的政治经济环境,依然具有指导性极强的现实意义。它告诫无数后人:你要有独立的思考和清醒的预

  • 文言文《王勃故事》原文及翻译

    文言文《王勃故事》原文及翻译   《王勃故事》是宋祁写的一篇文言文,下面小编为大家带来了文言文《王勃故事》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。  九月九日都

  • 梦见飞翔

    梦见自己在飞,职位会被擢升,生意获利,但是会与亲友发生争吵。梦见和朋友乘飞机,合伙的生意会成功。梦见乘飞机,朋友会妒忌自己的富有。女人梦见和陌生人比翼齐飞,意味着要离开丈夫,或者孩子生

  • 看三国演义,聆听那些三国女子的心声

    三国演义讲的是纷乱年代群雄争霸的故事,成就的也是男人们的事,诸葛亮的鞠躬尽瘁,刘备的侠义仁心,关羽的大仁大义,曹操的奸诈奸猾。。。姑且不去论他们的事,大家和我一起走进这些英雄的身后,去聆听那些三国

  • 《周郑交质》文言文赏析

    《周郑交质》文言文赏析   《周郑交质》讲了这么一个故事:周王室自平王东迁以后,日渐衰微,再也无法控制诸侯国,以致发生了郑庄公与周平王交换人质的事情。 本文从“信”“礼”

  • 《郑之鄙人学为盖》阅读答案及原文翻译

    郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为秸槔。又三年艺成而大雨,桔槔又无所用,则又还为盖焉。未几而盗起,民尽改戎服,鲜有用盖者。欲学为兵,则老矣。 (郁离子见而嗟之曰

  • 《论语》中的名言及解释

    《论语》中的名言 1、子曰:“巧言令色,鲜矣仁。” 译文 孔子说:“花言巧语、满脸堆笑的,这种人是很少有仁德的。” 2、子曰:“君子食无求饱,居无求安

  • 少不更事造句九则

    语义说明:形容年纪轻,经歷世事少,欠缺经验。 使用说明:用在「年幼无知」的表述上。 少不更事造句:01他自谦少不更事,其实做事很成熟稳重。 02会惹出这些麻烦,都是因为他少不更事。 03不要怪他少不更

  • 仓央嘉措诗集,仓央嘉措情歌,仓央嘉措情诗,仓央嘉措简介

    六世达赖仓央嘉错(一六八三――一七四五),是西藏历史上著名的人物。出生在门隅拉沃宇松地方,从小资质灵敏,曾拜五世班禅为师,落发受戒,取法名为罗桑仁青仓央嘉错。后被迎至布达拉宫,在著名学者桑杰嘉错的

相关栏目:
  • 古文赏析
  • 卷二·周文
  • 卷三·周文
  • 卷四·战国文
  • 卷五·汉文
  • 卷六·汉文
  • 卷七·六朝唐文
  • 卷八·唐文
  • 卷九·唐宋文
  • 卷十·宋文
  • 卷十一·宋文
  • 卷十二·明文
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词 | 标签聚合

    Copyright © 2012-2021 古典文学网-诗词帮 版权所有 鄂ICP备2020020502号-6