晏子仆御文言文翻译
晏子仆御文言文翻译
战国时期,发生在晏子身上的故事很多,下面就是小编为您收集整理的晏子仆御文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!
【原文】
晏子为齐相,出,其御者之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气洋洋,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御。然子之意,自以为足。妾以是求去也。”其后夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。
【注释】
为:担任。
仆御:驾驶车马的人。
御:车夫。
为:替。
相:辅佐国君主持国家大事的最高官吏。后来称作相国,宰相。这里是动词,做相国。
门间:门缝。间,缝隙。
拥大盖:(头顶上)撑着大的车篷。拥,戴,撑。盖,古代车上遮蔽阳光和雨的伞。
策驷马:用鞭子赶着四匹(高大的)马。策,用鞭子赶马,动词。驷,同驾一车的四匹马。
扬扬:得意的样子。
得:得意。
既而:不久。
请:请求。
去:离开,即和丈夫离婚。
故:缘故,原因。
长不满六尺:身长较矮(古代尺短)。
妾:古代女子表示谦卑的自称。
志念:志向和兴趣。
自下:自卑,自以为不足,与“自高”相对。
抑损:谦逊,抑制(自己的骄态)。
窥:偷看。
子:你。
足:满足。
意:人或事物流露出的情态。此处指神气,表情。
【翻译】
晏子担任齐国的宰相,有一天坐车子出门。他车夫的妻子从门缝里偷看。她的丈夫为晏子驾车,撑着大车篷,用鞭子赶着四匹大马,意气纷发,十分得意。车夫已经回到家里,他的妻子请求离开。车夫问这其中的原因,他的妻子说:“晏子身高不满六尺,担任齐国的.宰相,名声在各诸侯国中都很显赫。现在我看他出门,他的志向心思十分深远,常常有意降低自己的身份。如今你身高八尺,却只是个替人赶车的车夫,然而看你的样子,好像还觉得很满足。这就是我要离开你的原因。”从这件事后,车夫常常抑制自己的骄态,谦虚退让。晏子对此感到奇怪便询问车夫,车夫如实回答,于是晏子推荐他做了大夫。
-
“元旦”一词最早出现于《晋书》:“颛帝以孟夏正月为元,其实正朔元旦之春。” 四气新元旦,万寿初今朝。--南朝梁萧子云《介雅》 正月朔日,谓之元旦。俗呼为新年。--宋吴自
-
谏 论 苏洵 夫臣能谏,不能使君必纳谏,非真能谏之臣;君能纳谏,不能使臣必谏,非真能纳谏之君。欲君必纳乎?向之论备矣。欲臣必谏乎?吾其言之。 夫君之大,天也;其尊,神也;其威,雷霆也
-
在这首诗中,诗人以人道主义的精神写出了唐代福建一带被掠卖作奴隶的人的痛苦,对当时闽地不人道的掠卖儿童、绝阳为阉奴的黑暗制度,予以讽刺和揭露,感情极为沉痛悲切。 囝 顾况 囝生闽方
-
一、 语义说明:形容繁花茂盛。 使用类别:用在「花开茂盛」的表述上。 花团锦簇造句:01春天一到,大地一片花团锦簇,美不胜收。 02那个花团锦簇的花卉展览会场,使人宛如置身仙境之中。 03经过他的苦心
-
魏忠贤,肃宁人。少无赖,与群恶少博,少胜,为所苦,恚而自宫,变姓名曰李进忠。其后乃复姓,赐名忠贤云。忠贤自万历中选入宫,隶太监孙暹,夤缘入甲字库,又求为皇长孙母王才人典膳,谄事魏朝。
-
一、 语义说明:形容技术高妙,能命中目标。 使用类别用在「技艺精湛」的表述上。 百发百中造句: 01、只见他反身跳投,又进了,真是百发百中! 02、他屡获射击金牌,是个百
-
雪净胡天牧马还,月明羌笛戌楼间。借问梅花何处落?风吹一夜满关山! 作品赏析汪中《述学·内篇》说诗文里数目字有“实数”和“虚数”之分,今世学者进而谈到诗中颜色字亦有“实色”与“虚色”之分。现在我们还
-
梦见白天理发,能发财。病人梦见白天理发,不久身体会康复。但是梦见夜晚理发,会有不幸的消息。商人梦见自己在理发,能挣大钱。工作人员梦见自己在理发,会提升工资。船夫和船员梦见在理发,不久在工作岗位上会作出
-
《诫子书》 诸葛亮 【原文】 夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学,淫漫则不能励精,险躁则不能治性,年
-
【独断专行解释】只按自己的意思办,不考虑别人的意见。也形容作风不民主。独断:个人作出决定。专行:个人想怎么干就怎么干。也作“独断独行”。 【独断专行造句】 ①王乡长总是独断专行,因此很不得