曹冲称象的文言文翻译
曹冲称象的文言文翻译
导语:曹冲(196年-208年5月甲戌),字仓舒,东汉末年人物,曹操和环夫人之子。从小聪明仁爱,与众不同,深受曹操喜爱。留有“曹冲称象”的典故。下面是由小编整理的关于称象文言文及翻译。欢迎阅读!
曹冲称象文言文及翻译
【曹冲称象】
曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也。”太祖大悦,即施行焉。
【注释】
智:智慧
若:相比
欲:想要
意:意识
及:达到
致:送到
太祖:曹操,即曹冲之父
访:询问
群下:手下群臣
理:办法;道理
校:通“较”,比较
物:物品
悦:高兴,开心
施行焉:按这办法做了
尝:曾经。
咸:全,都
置:安放。
焉:于,对它
【翻译】
曹操的.儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。
附:曹冲称象(课外补充文言文)
原文:
冲少聪察,生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权尝致大象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖大悦,即施行焉。
译文:
曹冲年少聪明善于观察,到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,向他的下属询问这件事,可众大臣都不能想出称象的办法。曹冲说:“把象安放到大船上,在水没过船痕迹的地方刻上记号,称实物装上船,那么比较之下就能知道结果了。”曹操听了很高兴,立刻按照这个办法实施行动。
-
脑筋急转弯题目:用什么装水最费力? 脑筋急转弯解析:筛子,一种用芦席或竹片编制的一种生活用具,形状像脸盆,有很多孔,是用来过滤的。如果用它来装水,水会不断漏出来,肯定会费劲了。
-
王铎,字昭范。会昌初,擢进士第,累迁右补阙、集贤殿直学士。咸通后,仕浸显,历中书舍人、礼部侍郎。所取多才实士,为世称挹。十二年,繇礼部尚书进同中书门下平章事。韦保衡缘恩幸辅政
-
1、古诗:明月皎夜光 明月皎夜光,促织鸣东壁。 玉衡指孟冬,众星何历历。 白露沾野草,时节忽复易。 秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适。 昔我同门友,高举振六翮。 不念携手好
-
语义说明:形容心中喜悦而眉开眼笑的样子。 使用类别:用在「喜悦欢乐」的表述上。 笑逐颜开造句:01得知儿子录取的消息,老先生、老太太都笑逐颜开。 02每次收到情人的来信,她总是笑逐颜开,心情愉快。 0
-
戚氏柳永 晚秋天。一霎微雨洒庭轩。槛菊萧疏,井梧零乱,惹残烟。凄然。望江关,飞云黯淡夕阳间。当时宋玉悲感,向此临水与登山。远道迢递,行人凄楚,倦听陇水潺湲。正蝉吟败叶,蛩响衰草,相应喧喧。
-
与浩初上人同看山寄京华亲故 柳宗元 海畔尖山似剑铓, 秋来处处割愁肠。 若为化得身千亿, 散上峰头望故乡。 柳宗元诗鉴赏 柳宗元从永州司马改任柳州刺史后,
-
倚阑千里风烟,下临吴楚知无地。有人高枕,楼居长夏,画眠夕寐。惊觉游仙,紫毫吐凤,玉觞吞蚁。更谁人似得,渊明太白,诗中趣、酒中味。惭愧东溪处士,待他年、好山分翠。人生何苦,红尘陌上,白头浪里。四壁窗明,
-
语义说明:感情激动得无法自我控制。 使用类别:用在「激动难抑」的表述上。 情不自禁造句:01看到国旗冉冉上升时,他情不自禁地激动起来。 02当我看到书里有趣的地方,往往情不自禁地笑出声来。 03读完母
-
渔父 屈原既⑴放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁⑵。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫⑶与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放⑷。&
-
城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。共来百粤文身地,犹自音书滞一方。 作品赏析【注解】:1、大荒:旷远的广野。2、惊风:狂风。3、?:吹动。