《杨布打狗》文言文翻译
《杨布打狗》文言文翻译
《杨布打狗》为《列子》里的一篇寓言,这则寓言说明,一旦遇到事情,要先看看自己有没有错误,不要马上怪罪于人。否则便要像杨布那样,自己衣服换了而怪狗来咬他,那就太不客观了。下面是小编整理的相关内容,欢迎阅读参考!
【原文】
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”
【注释】
1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居
2曰:名叫。
3衣:穿。
4雨:下雨。
5素:白色的。
6衣:上衣,这里指衣服。
7缁(zī):黑色。
8反:通"返"。返回。
9知:了解,知道。
10而:连词,表修饰,无义。
11吠:(狗)大叫。
12怒:生气,愤怒。
13将:打算。
14扑:打、敲。
15子 :你
16犹是:像这样。
17向者:刚才。向,从前,往昔。
18使:假使,假若。
19岂:怎么。
20无:同“毋”,不,不要。
21怪:以……怪。
22衣素衣:穿着白衣服
【翻译】
杨朱的`弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不奇怪吗?”
-
芋老人传 周 容 芋老人者,慈水祝渡人也。子佣出,独与妪居渡口。一日,有书生避雨檐下,衣湿袖单,影乃益瘦。老人延入坐,知从郡城就童子试归。老人略知书,与语久,命妪煮芋以进。尽一
-
季弟(1)获桃坠一枚,长五分许,横广四分。全核向背皆山。山坳插一城,雉(2)历历可数,城颠具层楼,楼门洞敞,中有人,类司更卒,执桴(3)鼓,若寒冻不胜者。枕山麓一寺,老松隐蔽三章?(4)。松下凿双户,
-
梦见泥石流是什么意思梦见泥石流,预示情感会失去控制,会来一场大爆发。梦见泥石流冲走自己,预示你生活中将会受巨大的打击。梦见山体滑坡,意味着生活中有重大变故,最终会安静下来。青年人梦见泥石流,代表着你近
-
二十四桥仍在,波心荡,冷月无声。 [译文]二十四桥仍然还在,只是那桥下的流水微波荡漾,印着湖心默默无语的一湾冷月。 [出典]南宋姜夔《扬州慢》 注: 1、《扬州慢》姜夔 序
-
采药归来,独寻茅店沽新酿。暮烟千嶂。处处闻渔唱。醉弄扁舟,不怕粘天浪。江湖上。遮回疏放。作个闲人样。 作品赏析【注释】:这首词作于宋孝宗淳熙年间,陆游闲居山阴时。淳熙七年(1180),江西闹水灾,陆游
-
笨拙的人没有智力资本,因此比别人更虚心;笨拙的人从小接受挫折教育,因此抗击打能力特别强;笨拙的人不懂取巧,遇到问题只知硬钻过去,因此不留死角。正是这与众不同的“笨拙”,成就了曾国藩非同一般的精明和高明
-
曹公南征表,会表卒,子琮代立,遣使请降。先主③屯樊,不知曹公卒至,至宛乃闻之,遂将其众去。过襄阳,诸葛亮说先主攻琮,荆州可有。先主曰:“吾不忍也。”乃驻马呼琮,琮惧不能
-
送会稽金生序 [明] 宋濂 余居京师十余年,四方贤士从余游者众矣,晚得某生之才。余爱之既甚,凡见其乡里及所与交游之人,无不爱也。今年,某生以其友太学郭生睿来见,郭生与某同邑,出
-
核舟记作者:魏学洢 选自清朝张潮编辑的《虞初新志》 原文 明有奇巧人曰王叔远,能以盈寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔(wǎng)不因势象形,各具情态。尝贻(yiacu
-
孟子的生平事迹,见于《史记·孟子荀卿列传》。这篇列传,包括十几个人,始于孟子,终于墨子,是一篇战国学者的合传。重点是孟子和荀卿二人。司马迁对孟子尤其尊重,开头便说:“余读孟子书,至梁惠