龙说文言文翻译
龙说文言文翻译
龙说文言文翻译的资料,你找到了吗?那么,关于龙说文言文翻译怎么写,你知道怎么写吗?如果不知道,就一起看看小编整理的内容吧!
【原文】
龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏光景,感震电,神变化,水下土,汩gǔ陵谷,云亦灵怪矣哉!
云,龙之所能使为灵也;若龙之灵,则非云之所能使为灵也。然龙弗得云,无以神其灵矣。失其所凭依,信不可欤(y ) !
异哉!其所凭依,乃其所自为也。《易》曰: 云从龙。 既曰:龙,云从之矣。
【注释】
①龙说:选自《杂说》,为其首篇,题目为编者加。
②嘘:喷吐。龙吹气成云是古代的一种传说。
③固:本来、当然。
④伏:遮蔽。
⑤感通 撼 ,震撼
⑥神变化:语出《管子 水地篇》 龙生于水,被五色而游,故神。欲小则化为蚕蠋(zhuo,二声),欲大则藏于天下,欲上则凌于云气,欲下则入于深泉,变化无日,上下无时,谓之神。
⑦水:名词用作动词,下雨。
⑧汩:淹没。
⑩信:确实、的确。
⑨无以:没有可以用来。
【翻译】
龙吐出的气形成云,云本来不比龙灵异。但是龙乘着这股云气,可以在茫茫的太空中四处遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷电,变化神奇莫测,雨水降落在大地,使得山谷沉沦。这云也是很神奇灵异的呢!
云,是龙的能力使它有灵异的。至于龙的.灵异,却不是云的能力使它这样子的。但是龙没有云,就不能显示出它的灵异。失去它所凭借的云,实在是不行的啊。
多么奇妙啊,龙所凭借依靠的,正是它自己造成的云。《周易》说: 云跟随着龙。 那么既然叫做龙,就应该有云跟随着它啊!
-
谁道夔龙不致君。白头离乱不曾闻。三秦碧树生春色,千里青山入暮云。何事业,底功勋。百年五十已中分。从今万八千场醉,莫酹刘伶荷锸
-
小桃红·离情 张可久 几场秋雨老黄花。不管离人怕。 一曲哀弦泪双下。放琵琶。 挑灯羞看围屏画。 声悲玉马。愁新罗帕。 恨不到天涯。 张可久:1280-134
-
张孝祥词鉴赏:浣溪沙(同是瀛洲册府仙) 张双柱 浣溪沙张孝祥 中秋坐上十八客 同是瀛洲册府仙,今朝聊结社中莲,胡笳按拍酒如川。 唤起封姨清晚暑,更将荔子荐新圆,从今
-
上联:感事为文,载道须读书万卷; 下联:逢时立志,达峰总有路千条。 上联:故作轩窗掩苍翠; 下联:要将弦诵答潺湲 上联:国考选真才,烟雨潇湘谁遂愿; 下联:大比凭实学,风云岳麓我争先。
-
何福,凤阳人。洪武初,累功为金吾后卫指挥同知。 二十四年,拜平羌将军,讨越州叛蛮阿资,破降之。择地立栅处其众,置宁越堡。遂平九名、九姓诸蛮。寻与都督茅鼎会兵徇五开未行而毕节
-
【松弛】①松散,不紧密②轻松,不紧张③放松,不严格。 【星驰电发】指迅速如流星闪电 【东荡西驰】指出兵平定各处叛乱 【星驰电掣】象星疾驰,如电急闪。形容极其迅速 【东驰西击
-
语义说明:比喻流言可畏或称诬枉的灾祸。 使用类别:用在「流言可畏」的表述上。 曾参杀人造句:01有鉴于「参曾杀人」的故事,你行事可要更加小心。 02如果这些没有根据的谣言一再传来,就可能发生曾参杀人的
-
脑际急转弯题目:嫦娥为什么善变? 脑筋急转弯解析:因为她叫change(改变)~ 脑筋急转弯答案:因为她叫change
-
副标题 【小两口观灯】——喜气盈盈 【小磨香油拌凉菜】——个个喜爱 【屑喜鹊的】——好登高枝 【新科状元招附马】——喜上加喜 【七十岁中状元】——老来
-
眼儿媚,词牌名,又名“秋波媚”“小阑干”“东风寒”等。调名本意即咏美女顾盼流动的目光。南唐后主李煜《菩萨蛮》词有“眼儿暗相钩,秋波横欲流”之句,形容美女流盼的目光,可为调名的注脚。