《郗超不以爱憎匿善》“郗超与谢玄不善”阅读答案及翻译
郗超①与谢玄不善。苻坚将问晋鼎②,既已狼噬梁、岐③,又虎视淮阴矣。于时朝议遣玄北讨,人间④颇有异同之论。唯超曰:“是必济事。吾昔尝与之共在桓宣武⑤府,见使才皆尽,虽履屐⑥之间,亦得其任。以此推之,客必能立勋。”元功⑦既举⑧,时人咸叹超之先觉⑨,又重其不以爱憎匿善。
(选自《世说新语》)
【注释】
①郗超:人名。下文的“谢玄”“苻坚”,均为人名。②问晋鼎:指篡夺晋室政权。③梁、岐:地名。下文的“淮阴”,也为地名。④间:私自,偷着。⑤桓宣武:桓温东晋征西大将军。⑥履屐:这里指小事。⑦元功:大功。⑧举:成功,成就。⑨先觉:有预见。
【试题】
1.解释下列语句中的加点词。
(1)郗超与谢玄不善 善:
(2)时人咸叹超之先觉 叹:
2.用现代汉语翻译下面语句。
于时朝议遣玄北讨,人间颇有异同之论。译文:
3.郗超为什么赞同谢玄北讨?请用原文中的句子回答。
4.从文中可以看出郗超是一个怎样的人?
【参考答案】
1.(1)好,友好(2)感叹,赞叹
2.当时朝廷商议派谢玄北伐苻坚,人们私下里有些不造成的言论。
3.吾尝昔与之共在桓宣武府,见使才皆尽,虽履屐之间,亦得其任。
4.郗超有远见,胸怀宽广,不因为个人的爱憎埋没别人的长处。
【参考译文】
郗超和谢玄不和。这时,苻坚打算灭了晋期,已经占据了梁州、岐山,又
虎视眈眈地注视着淮阴。当时朝廷商议派谢玄北伐苻坚,人们私下里有些不赞成的言论.只有郗超同意,他说:“这个人一定能成事.我过去曾经和他一起在桓宣武的军府共事,发现他用人都能人尽其才,即使是小事.也能使每个人得到适当安排,从这里推断,想必他能建立功勋。”大功告成以后,当时人们都赞叹郗超有先见之明,又敬重他不因为个人的爱憎而埋没别人的长处。
评价:
郗超虽然和谢玄不和,但在困难当头之际,面对朝廷的用人计划,他没有随声附和“异同之论”,更没有推波助澜,而是从国家利益出发,对谢玄做出实事求是的评价,以促成其率师北伐之事。这充分地表现出郗超的爱国情怀及宽容大度的性格特征。
-
《明史·王文传》原文及翻译 王文,字千之,初名强,束鹿人。永乐十九年进士。授监察御史。持廉奉法,为都御史顾佐所称。宣德末,奉命治彰德妖贼张普祥狱。还奏称旨,赐今名。 英宗即位,迁
-
刘羽冲,沧州人也,性孤僻,好讲古制,实迂阔不可行。偶得古兵书,伏读经年,自谓可将十万。会有土寇,自练乡兵与之角,全队溃覆,几为所禽。又得古水利书,伏读经年,自谓可使千里成沃壤。绘图列
-
西塞山边白鹭飞。桃花流水鳜鱼肥。朝廷尚觅玄真子,何处如今更有诗。青箬笠,绿蓑衣。斜风细雨不须归。人间底是无波处,一日风波十二时。
-
刘筈,兖国公彦宗次子,幼时以荫隶阁门,不就,去从学。萧妃摄政,赐筈进士第,授尚书左司员外郎,寄班阁门。天辅七年,太祖取燕,筈从其父兄出降,迁尚书左司郎中。八年,授殿中少监。太祖崩,宋、
-
寂寞空城在,仓皇古董迁。头儿夸大口,面子靠中坚。惊扰讵言妄?奔逃只自怜。所嗟非玉佛,不值一文钱。作品赏析作于:(1933年)此诗见于《南腔北调集·学生和玉佛》,没有诗题。发表于1933年2月16日《论
-
一、 语义说明:形容各走各的路。 使用类别:用在「各自行动」的表述上。 分道扬镳造句: 01、从此我跟你分道扬镳,各走各的路。 02、天下无不散筵席,我们在此分道扬镳,互
-
袁太孺人传 【清】张惠言 武进夏雷村袁氏,有贤母曰袁太孺人,蒋氏之女,副榜贡生清宪之妻。子曰祖期、祖望、祖修、祖训、筠,皆以文行称于庠序。筠以举人为云南知县,有循政。 袁
-
语义说明:形容人消极的埋怨自责。 使用类别:用在「涣散消沈」的表述上。 自怨自艾造句:01知错能改就好,用不着老是自怨自艾。 02自从失恋后,他终日愁眉不展,自怨自艾。 03错误已经造成,你再怎样自怨
-
公元1063年农历三月,54岁的宋仁宗去世了。 消息从皇宫传到街市,开封街头的一个小乞丐,起初一愣,接着竟放声大哭,踉踉跄跄就往皇宫跑。谁知宫门外早挤满了人,褴褛的乞丐、斯文的书生、稚气的小孩hel
-
涂山烽候惊,弭节度龙城。冀马楼兰将,燕犀上谷兵。剑寒花不落,弓晓月逾明。凛凛严霜节,冰壮黄河绝。蔽日卷征蓬,浮天散飞雪。全兵值月满,精骑乘胶折。结发早驱驰,辛苦事旌麾。马冻重关冷,轮摧九折危。独有西山