文言文《韩娥善歌》原文注释及翻译
原文
昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌乞食。既去,而余音绕梁俪,三日不绝;左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之,韩娥因曼声哀哭,一里老幼,悲愁垂涕相对,三日不食,遽追而谢之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼,喜跃抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。
注释
1.东:方位名词作动词,向东行。
2.鬻(yù)歌:卖唱。
3.假食:要食物。
4.既:已经。
5.梸:中梁。
6.以:认为。
7.逆旅:客栈。
8.曼声:拖长声调。
9.遽:立刻,匆忙。
10.一里:整个乡里。里,古代居民聚居的地方。
11.仿:依照,仿效。
12.欐(木丽):中梁。
13.遗:留下。
14.善:善于;擅长。
15.禁:控制。
16.匮:缺乏。
17.抃(biàn):拍掌
18.去:离开
19.(昔韩娥东)之(齐):到,去
20.(逆旅主人辱)之:她,指韩娥
21.向:以往
22.(遽追而谢)之:指韩娥
23.雍门:齐国的一座城门。
24.里:乡里。
25.既去:已经离开
左右以其人弗去:周围的人都以为她并没有离开。
忘向之悲也:将以往悲苦都忘了。
参考译文
以前韩娥向东到齐国去,缺粮,经过齐国都城雍门时,买唱求取食物。已经离开但余音还在城门中梁缭绕,三日不断,听过她唱歌的人都认为她还没有离开。眼看人,见她穷愁潦倒,便当众羞辱她。韩娥为此伤心至极,禁不住拖着长音痛哭不已。她那哭声弥漫开去,竟使得方圆一里之内的人们,无论男女老幼都为之动容,大家泪眼相向,愁眉不展,人人都难过得三天吃不下饭。
后来,韩娥难以安身,便离开了这家旅店。人们发现之后,急急忙忙分头去追赶她,将她请回来,再为劳苦大众纵情高歌一曲。韩娥的热情演唱,又引得一里之内的老人和小孩个个欢呼雀跃,鼓掌助兴,大家忘情地沉浸在欢乐之中,将以往的许多人生悲苦都一扫而光。
成语
余音绕梁:歌唱停止后,余音好像还在绕着屋梁回旋,形容歌声或音乐优美,耐人回味。
赏析
手法
文中表现韩娥善歌哭,采用了侧面烘托的手法,形象生动。
寓意
真正的艺术家,应当扎根于人民大众之中,与大众共悲欢,成为他们忠实的代言人。
-
轻拈斑管书心事,细折银笺写恨词。可怜不惯害相思,则被你个肯字儿,迤逗我许多时。鬓云懒理松金凤,胭粉慵施减玉容。伤情经岁绣帏空,心绪冗,闷倚翠屏。慵拈粉线闲金缕,懒酌琼浆冷玉壶。才郎一去信音疏,长叹吁,
-
王文正公笔录 王曾 据《百川学海》本。巴斯光年校。 范鲁公(质)早辅周室,及太祖受禅,不改其任。两朝翊戴,嘉谋伟量,时称明相。自云:「执政之地,生杀舒惨所系,苟不早夜兢畏,悉心精
-
滥竽充数 作者:韩非子 滥竽充数① 齐宣王②使③人吹竽,必三百人。南郭处士④请⑤为王吹竽,宣王说⑥之,廪食⑦以⑧数百人。宣王死,湣(mǐn)王⑨立,好⑩一一听之,处士逃。----选自
-
《木兰花/玉楼春》 年代:宋作者:柳永 虫娘举措皆温润。 每到婆娑偏恃浚 香檀敲缓玉纤迟, 画鼓声催莲步紧。 贪为顾盼夸风韵。 往往曲终情未荆
-
梦见赤蛇,得此梦,小人多者,财运更有不顺之迹象,与他人间纠葛过多,生活有不顺之征兆,如有异性关系繁杂者,两人间不清不楚,剪不断,理还乱,相处不合。如做此梦,身边小人多,财运难以提升,与他人间相处不和,
-
诗中有水字的古诗名句 1.所谓伊人,在水一方。(《诗经-蒹葭》) 2.水何澹澹,山岛竦峙。(曹操:《观沧海》) 3.白毛浮绿水,红掌拨清波。(骆宾王:《咏鹅》) 4.天门中断楚江开,
-
黄菊枝头生晓寒。人生莫放酒杯乾。风前横笛斜吹雨,醉里簪花倒著冠。身健在,且加餐。舞裙歌板尽清欢。黄花白发相牵挽,付与时人洗眼看。
-
《念奴娇·赤壁怀古》苏轼词赏析:大江东去浪淘尽,千古风流人物
《念奴娇·赤壁怀古》是苏轼的宋词名篇,也是豪放派宋词的代表作,这首词的主旋律感情激荡,气势雄壮。全词借古抒怀,将写景、咏史、抒情容为一体,借咏史抒发作者积极入世但年已半百仍功业无成的感慨。
-
野店临西浦,门前有橘花。停灯待贾客,卖酒与渔家。夜静江水白,路回山月斜。闲寻泊船处,潮落见平沙。
-
梦见吃食,得此梦,乃是辛金之象征,财运颇丰,事业兴旺,与他人间以诚相待,多有贵人相助之机遇,凡事应脚踏实地,不可贪婪。如做此梦,性格固执之人,多与他人间有彼此纷争之事,则处世应有长远之规划,切莫被小人