李白《陌上桑》全诗翻译赏析:美女渭桥东,春还事蚕作
李白
美女渭桥东,春还事蚕作。
五马如飞龙,青丝结金络。
不知谁家子,调笑来相谑。
妾本秦罗敷,玉颜艳名都。
绿条映素手,采桑向城隅。
使君且不顾,况复论秋胡。
寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧。
托心自有处,但怪傍人愚。
徒令白日暮,高驾空踟蹰。
题解:
《乐府古题要解》:古词:“日出东方隅,照我秦氏楼。”旧说邯郸女子姓秦名罗浮,为邑人千乘王仁妻。仁后为赵伍家令。罗敷出采桑陌上,赵伍登台见而悦之,置酒欲夺焉。罗浮善弹筝,作《陌上桑》以自明,不从。案其歌词,称罗敷采桑陌上,为使君所邀,罗敷盛夸其夫为侍中郎以拒之,与旧说不同。若晋陆士衡“扶桑升朝日”等,但歌佳人好会,与古调始同而末异。
注释:
1、五马:太守的代称。这里泛指富人的车架。
2、玉颜句:谓美貌著称于都城。名都,著名的都城。
3、使君:州刺史之称。
4、秋胡:汉刘歆《西京杂记》六:鲁人秋胡,娶妻三月而游宦,三年休,还家。其妻桑于郊,胡至郊而不识其妻也,乃遗黄金一镒。妻曰:“妾有夫游宦不返,幽闺独处,三年于兹,未有被辱于今日也。”采不顾,胡惭而退,至家,问家人妻何在。曰:“行采桑于郊,未返。”既还,乃向之所挑之妇也。夫妻并惭,妻赴沂水而死。
5、螿:蝉的一种。读jiāng.
6、踟蹰:双声连绵词,来回走动。此处意为因留恋而不愿离去。读chíchú。
译文:
美女行在渭桥东,春来采桑事蚕作。
路上奔来五马拉的车如飞龙腾越,青丝结着金马络。
不知车上是谁家小子? 竟然来调笑相谑。
小子!告诉你,妾名秦罗敷,玉颜艳丽名满都城。
绿桑枝条映着素手,来城隅采桑叶。
皇上的使君我且不理睬,何况你这个秋胡轻薄小子。
寒螀虫虫爱碧草,鸣凤栖息在青青的梧桐。
托心自处要有原则,只是路人愚蠢,色眼迷迷。
高驾空自踟蹰,感觉不到白日的光。
简析:
此诗写一位忠贞女子自有所爱,富贵不能动其心。全诗分上下两段。“相谑”以上为第一段,写美女采桑,富家子相谑。其中对马匹车驾的描写,用以烘托富家子富匹王侯,是表现主题的伏笔。“妾本”以下为第二段。“妾本罗敷女”四句自言貌美。上二下句虚写,说自己美如古诗中的罗敷女,容貌在都城都很出名。下二句实写,说自己去城边采桑时,白嫩的手在绿也映衬下,更加漂亮。“使君且不顾,况复论秋胡”表白自己既不倾慕权势,也不为金钱所动。“寒螀”四句说明自己不被权势和金钱所动的道理。她爱自己的所爱,就像寒蝉爱碧草、凤凰爱梧桐一样。自己讬心有处,别人愚昧不知。“讬心自有处”,是全诗之纲。末二句是说,快去吧,别耽搁时间了!
第一段是诗人叙述,第二段是美女对富家子相谑的回答。回答的言语表现了这位美女的外貌与心灵之美。
-
郑人买履,既是一个成语,又是一个典故,更是一寓言,说的是郑国人因过于相信“尺度”,造成买不到鞋子的故事。它告诉人们,遇事要实事求是,要会灵活变通,不要死守教条。原文:郑人有欲买履者,先自度(duó)其
-
原文长恨歌白居易汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承
-
原文赏析:镇日无心扫黛眉。临行愁见理征衣。尊前只恐伤郎意,阁泪汪汪不敢垂。停宝马,捧瑶卮。相斟相劝忍分离。不如饮待奴先醉,图得不知郎去时。 拼音解读:zhèn rì wú xīn sǎo dài m
-
元末明初-张昱刘文学,如冠玉。平生所性在择友,友此梅花与松竹。后凋莫问岁寒心,眼中且得无尘俗。顾兹郁郁在徂徕,瞻彼猗猗在淇澳。更有江南万玉妃,暗香吹遍湖山曲。三友地远莫致之,收拾画图归一幅。竹为君子松
-
摇身一变核心提示:欢迎访问古典文学网,古典文学网提供成语摇身一变的详细解释、读音以及摇身一变的出处、成语典故等。
-
出自唐代李山甫的《山中依韵答刘书记见赠》 幽居少人事,三径草不开。隐几虚室静,闲云入坐来。至道非内外,讵言才不才。宝月当秋空,高洁无纤埃。心灭百虑减,诗成万象回。亦有吾庐在,寂寞旧山隈。从容未归去,满
-
首句写自己的装束。腰垂锦带,显示出衣饰的华美和身份的尊贵,与第三句“关西将家子”相应;佩吴钩(一种吴地出产的弯刀),表现出意态的勇武英俊。杜诗有“少年别有赠,含笑看吴钩”之句,可见佩带吴钩在当时是
-
淮南王安的文言文试题 阅读下面文字,完成22-25题。(11分) 淮南王安为人好书鼓琴,不喜戈猎狗马驰骋,亦欲以行阴德拊循百姓,流誉天下。时时怨望厉王死①,时欲畔逆,未有因也。
-
出自先秦屈原的《哀郢》 皇天之不纯命兮,何百姓之震愆。 民离散而相失兮,方仲春而东迁。 去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。 出国门而轸怀兮,甲之朝吾以行。 发郢都而去闾兮,怊荒忽之焉极。 楫齐杨以容与兮,
-
原文六州歌头长淮望断,关塞莽然平。征尘暗,霜风劲,悄边声。黯销凝。追想当年事,殆天数,非人力;洙泗上,弦歌地,亦膻