“莺初解语,最是一年春好处。”原文、翻译及赏析_诗词名句
莺初解语,最是一年春好处。
解释:黄莺开始啼叫,这初春是一年中最好的季节。
减字木兰花·莺初解语
宋朝 苏轼
莺初解语,最是一年春好处。微雨如酥,草色遥看近却无。
休辞醉倒,花不看开人易老。莫待春回,颠倒红英间绿苔。
标签: 惜春 季节 春天《减字木兰花·莺初解语》译文
黄莺开始啼叫,这初春是一年中最好的季节;细雨蒙蒙,珍贵如油,滋润着草木,那刚刚长出的春草,远看一片嫩绿,近看却仿佛消失了。
不要推辞会醉倒在这个季节,有花而不去看它开放,就意味着人生很快消逝。不要等待着春离开大自然,否则将是落花纷乱地夹杂着绿苔而失去春的魅力。
《减字木兰花·莺初解语》注释
减字木兰花:词牌名。五代人作《木兰花令》,句式参差不一,宋人定为七言八句,双调,仄韵。又有《偷声木兰花》,于第三第七句各减三字。《减字木兰花》即就偷声体第一、第五句再各减三字而成。
初:刚刚。
解:能、知道。
语:这里指莺鸣,娇啼婉转,犹如说话。
最:正,恰。
酥:酥油。这里喻指滋润万物的雨水。
近却无:近看什么色彩见不到。
休辞:不要推托。
莫待春回:不要等待着春离开大自然。
颠倒:纷乱。
红英:落花。
间:夹杂着。
《减字木兰花·莺初解语》简析
整首词可以这样理解:黄莺才刚刚懂得开口唱几句春天的歌,这是一年当中春色最好的时候吧。天空下着如酥的小雨,嫩嫩的草尖刚刚冒出地面,在微雨里,眼前觉察不到它的存在,只有遥远望去,才发现有一层的绿铺在地面。不要推辞会醉倒在这个季节。花是不经开的,人是容易老的。不要等到浓烈的春天回到大地时再触目伤怀,你我颠倒唏嘘、百般感慨在红英凋零、绿苔如茵之间。
从词中“莺初解语”的“初”字,“微雨”的“微”字,“草色遥看近却无”等语句可以看出,词中所写的春天的最美好时节是早春(或初春)。这与韩愈原诗的意思相符。
如果把春天分成早春、阳春、晚春的话,那么在花开花落的特征上,与人生的兴衰就有可比性。根据韩愈的意思,早春就是春天中最好的时令,苏轼采用了这一说,并且说要在这个时候“醉倒”,不要等待落花时节,触目伤怀,颠之倒之。那么,读者可以揣测:趁年轻时潇洒走一回,及时把握青春年华,珍惜一生中最好的时光,及时行乐,不要到年老时后悔颠倒,无所作为,就是作者所要表达的思想感情。
《减字木兰花·莺初解语》鉴赏
《减字木兰花·莺初解语》是北宋文学家苏轼所创作的一首词。词的上片,先写黄莺啼叫,表明初春的美好,后借用韩愈《早春呈水部张十八员外二首》中咏早春的名句“天街小雨润如酥,草色遥看近却无”,把如画的春光美景生动地描绘出来。下片劝人尽赏春光,花盛开时要去欣赏,不要等到春天离开时落花纷乱夹杂着青苔,这时,春天已经失去了魅力。这首词警示人们要把握青春时光。这首词语言清新自然,又极其准确,生动地描绘了春草初长时从远近不同的空间距离上观看而呈现的不同景象。
词的上片,写初春美好时光。开始一句“莺初解语”点明初春的时令,第二句“最是一年春好处”点明初春地位。接着三、四句“微雨如酥,草色遥看近却无。”写初春美景,通过初春细雨滋润草根而转青色而转明丽这一细微变化,把如画的春光美景生动地描绘出来。尤其是“草色遥看近却无”,观察得极为细致,描写得极为逼真。因为远看刚刚返青的草芽,呈现青色;而近看草芽,则仍是黄色的了。这自然不是东坡的发现,早在唐代,韩愈就注意到了,并写进他的《早春呈水部张十八员外》诗中去了。诗写道:“天街小雨润如酥,草色遥看近却无。最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。”东坡点化运用韩诗的传神之词句,用进上片,正好道出了初春的可贵,而又不露痕迹。
下片,劝人尽赏春光。“休辞醉倒,花不看开人易老”,是说不要借“醉倒”沉醉之故,而拒绝去看春花。如果不看春花,就意味着会失去花会给人的青春活力,意味着时光易逝,人走向衰老。这是最大的人生误区。“人生易老天难老”。东坡的言辞中同样也充满了人生哲理。东坡曾说“人生何以易此乐,天下谁肯从我归。”何不改为“人生何以易此乐,及时看花春常归。”“莫待春回,颠倒红英间绿苔”,带有醒世之意的恒言。不要等到春离开人间吧,否则,将是“红英”纷乱地夹杂着“绿苔”而失去春的魅力。与苏辙《闻子瞻重游终南山》诗的开头:“终南重到已春回,山木缘崖绿似苔。”形成呼应。
这首词以鲜艳的笔触描绘出一幅初春有形世界的美妙画图。以景托情,向人们展现了尽享人生青春的无限风光。
《减字木兰花·莺初解语》创作背景
《减字木兰花·莺初解语》约作于宋仁宗嘉祐八年(1063年)二月。苏轼时年28岁。这个时候,苏轼以覃恩迁大理寺寺丞。赴任途中,过宝鸡,重游终南山。其弟苏辙闻之,寄《闻子瞻重游终南山》诗,苏轼次韵,并作这首词寄给他。
-
文稿起草中几组易混淆词语的文言文辨析 起草文稿是秘书人员的一项重要职责,特别是党政机关的秘书,文稿起草任务重、时间紧、要求高,既要表意准确到位,又要合乎领导口味,还要
-
出自宋代易少夫人的《临江仙(咏熟水)》 何处甘泉来席上,嫩黄初汤银瓶。月团尝罢有余清。惠山名品在,歌舞暂留停。欲赏壑源新气味,不应兼进犭希苓。此中端有淡交情。相如方病酒,一饮骨毛轻。
-
原文翻译我和从弟在南斋高卧的时候,掀开窗帘玩赏那初升的玉兔。淡淡月光泻在水上泄在树上,轻悠悠的波光涟漪荡入窗户。光阴苒苒这窗月已几盈几虚,清光千年依旧世事不同今古。德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定
-
王舍,你可曾做子弟来么?我也曾向烟月所上花台做子弟俫,解元不弃,屈高就下,与妾身作伴,可也肯么?小生有句话敢问那?有甚么话说?莫不你前身元从谢
王舍,你可曾做子弟来么?我也曾向烟月所上花台做子弟俫,解元不弃,屈高就下,与妾身作伴,可也肯么?小生有句话敢问那?有甚么话说?莫不你前身元从谢 出自元代佚名的《杂剧·逞风流王焕百花亭》 第一折(
-
原文西施咏王维艳色天下重,西施宁久微。朝为越溪女,暮作吴宫妃。贱日岂殊众,贵来方悟稀。邀人傅脂粉,不自著罗衣。君宠益娇态,君怜无是非。当时浣纱伴,莫得同车归。持谢邻家子,效颦安可希。词句注释1、西施:
-
《与韩荆州书》文言文翻译 《与韩荆州书》选自《李太白全集》,是唐代诗人李白初见韩朝宗时写的一封自荐书。下面,小编为大家分享《与韩荆州书》文言文翻译,希望对大家有所
-
出自唐代钱珝的《江行无题一百首》 倾酒向涟漪,乘流欲去时。寸心同尺璧,投此报冯夷。江曲全萦楚,云飞半自秦。岘山回首望,如别故乡人。浦烟含夜色,冷日转秋旻.自有沈碑在,清光不照人。楚岸云空合,楚城人不来
-
原文赏析:【少年游】 参差烟树灞陵桥,风物尽前朝。 衰杨古柳,几经攀折,憔悴楚宫腰。 夕阳闲淡秋光老,离思满蘅皋。 一曲阳关,断肠声尽,独自凭兰桡。 拼音解读:【shǎo nián yóu
-
原杰,字子英,阳城人。正统十年进士。巡按江西,捕诛剧盗,奸宄敛迹。复按顺天诸府。大水,牧官马者乏刍,马多毙,有司责偿,杰请免之。开中盐引入米振饥。疏入为部所格景帝卒从杰议超
-
闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。 作品赏析【注解】:1、凝妆:盛妆。2、悔教:悔使。【韵译】:闺阁中的少妇,从来不知忧愁;春来细心打扮,独自登上翠楼。忽见陌头杨柳新绿,
- “莺初解语,最是一年春好处。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “垂下帘栊。双燕归来细雨中。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “惠子谓庄子曰:魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “凭君莫话封侯事,一将功成万骨枯。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “逢郎欲语低头笑,碧玉搔头落水中。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “横笛闻声不见人,红旗直上天山雪。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “平分秋色一轮满,长伴云衢千里明。”原文、翻译及赏析_诗词名句