"半竿落日,两行新雁,一叶扁舟"全诗赏析
惜分长怕君先去,直待醉时休。今宵眼底,明朝心上,后日眉头。
xī fèn zhǎng pà jun1 xiān qù ,zhí dài zuì shí xiū 。jīn xiāo yǎn dǐ ,míng cháo xīn shàng ,hòu rì méi tóu 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
译文及注释
译文
江上的荻花在萧瑟的秋风中摇曳,就好像是故意捉弄给人平添许多愁思。那西沉的太阳,恹恹地在落下去,只剩半根竹竿那么高了;从天际飞来的两行新雁,也愈飞愈远,江上这一叶扁舟就要载着离人远去。
别离时我常常担心你离我先去,只有一醉才能暂时解除心中的烦忧。今天晚上,我还能亲眼看着你;到了明天,你的模样就只能留存我的心里;到了后天啊,我只能紧蹙双眉无尽的思念你。
注释
萧萧:形容风声。
做弄:犹捉弄。
赏析
这是一首写离情别绪的词。
上片以江边送别所见的景物烘托别离时的愁绪。饯行的酒席大约是设在江畔,只见江上芦苇都已开满了白花,在萧瑟的秋风中摇曳,那无可奈何地随风晃动的姿态,萧萧瑟瑟的凄切声响,好像是有意做弄出许多忧愁的样子,给已经愁肠百结的离人平添了许多愁思。抬眼望去,那西沉的太阳,恹恹地在落下去,只剩半根竹竿那么高了;那从天际飞来的两行新雁,愈飞愈远,飞往南方的老家去了;眼前停靠着的这一条船,就要载着词人的朋友(也许是心上人)别去了。
下片进一步分写别前、别时,别后的心理活动。词人说:我们之间的别离一直是我担心的事情,我常常怕你离我先去。眼下,别离,无情地来临了,在这即将分手的时刻,只有拼一醉才能暂时解除心中的烦忧。今天晚上,我的眼前还是一个活泼泼的你;到了明天,你的模样就只能活在我的心里;到了后天啊,想你、念你而又看不见你、喊不应你,我只能紧蹙双眉,忍受无休止的离愁的煎熬了,这怎能不教人心酸肠断呢!
这首词没有采用夸张的手法,基本上用白描,只四十八个字,便将别离的愁绪倾诉得相当充分,很有感染力。透过悲切凄清的愁绪,可以感受到送别人与远行者之间深挚的感情。
-
理会的 出自元代佚名的《杂剧·孟德耀举案齐眉》 第一折(外扮孟府尹同老旦王夫人领家僮上。诗云)白发刁骚两鬓侵,老来灰却少年心。不思再请皇家俸,但得身安抵万金。老夫姓孟,双名从叔,祖居汴梁扶沟县人
-
吕氏春秋·览·慎大览《吕氏春秋》是秦国吕不韦集合门客们编撰的一部名著,全书二十六卷,分十二纪、八览、六论。以下是文言文之家整理的吕氏春秋·览·慎大览文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文【慎大】一曰:贤主
-
出自元代脱脱的《宋史·寇准传》 宋史·列传四十(寇准传) 寇准,字平仲,华州下邽人也。父相,晋开运中,应辟为魏王府记室参军。准少英迈,通《春秋》三传。年十有九,举进士。太宗取人,多临轩顾
-
出自金朝元好问的《被檄夜赴邓州幕府》 幕府文书鸟羽轻,敝裘羸马月三更。 未能免俗私自笑,岂不怀归官有程? 十里陂塘春鸭闹,一川桑柘晚烟平。 此生只合田间老,谁遣春官识姓名?
-
水调歌头 宋·苏轼 丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。 明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似
-
为文言文学的全文翻译 《为学》 本文选自《白鹤堂文稿》,原题为《为学一首示子侄》。为文言文学的全文翻译,我们来看看下文。 【原文】 天下事有难易乎?为之,则难者亦
-
昂藏七尺核心提示:欢迎访问古典文学网-诗词帮,古典文学网-诗词帮提供成语昂藏七尺的详细解释、读音以及昂藏七尺的出处、成语典故等。
-
浣溪沙(睡起惺忪强自支) 睡起惺忪强自支。绿倾蝉鬓下帘时。夜来愁损小腰肢。远信不归空伫望,幽期细数却参差。更兼何事耐寻思。 "> 万方同感化,岂独自南蕃。
出自唐代郑洪业的《诏放云南子弟还国》 德被陪臣子,仁垂圣主恩。雕题辞凤阙,丹服出金门。有泽沾殊俗,无征及犷ce.铜梁分汉土,玉垒驾鸾轩。瘴岭蚕丛盛,巴江越巂垠。万方同感化,岂独自南蕃。
-
蝶恋花·送春原文_《蝶恋花·送春》译文翻译、注释注音_蝶恋花·送春赏析_古词
楼外垂杨千万缕。欲系青春,少住春还去。犹自风前飘柳絮。随春且看归何处。绿满山川闻杜宇。便做无情,莫也愁人苦。把酒送春春不语。黄昏却下潇潇雨。