《画蛇添足》的文言文翻译
《画蛇添足》的文言文翻译
画蛇添足,语出《战国策·齐策二》。原意为画蛇时给蛇添上脚。后比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适。也比喻虚构事实,无中生有。下面,小编为大家分享《画蛇添足》的文言文翻译,希望对大家有所帮助!
原文
楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。
译文
楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。”
一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的.蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。
那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。
注释
舍人:门客,手下办事的人
乃左手持卮:古代饮酒用器具
赐其舍人卮酒,夺其卮曰:一杯酒。
相谓:互相商议。
请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画(画的过程)。为蛇:画蛇。
引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。且:将要
蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。
子:对人的尊称,您;你。
安能:怎能;哪能。
为:给;替。
遂:于是;就。
赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。
为之足:给它画上脚。足:画脚。
终:最终、最后。
引:拿起。
成:完成。
余:剩余。
足:(画)脚。
亡:丢失,失去。
为:给,替。
乃左手持卮:然后
夺其卮曰:他的,指代先成蛇者
遂饮其酒:他的,指示代词
终亡其酒:那,指示代词
谓:对......说。
祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。
终亡其酒:失去
-
【沸腾】物理学名词。液体受热超过其饱和温度时,在液体内部和表面同时发生剧烈汽化的现象。 【沸点】液体沸腾时候的温度被称为沸点。 【沸程】在产品标准规定的温度范围内的馏出体积。 【
-
脑筋急转弯题目:女人和男人吵架谁比较厉害? 脑筋急转弯解析:因为男人上面一张嘴,下面一个话筒,还带两个音响。 脑筋急转弯答案:男人
-
《石鱼湖上醉歌·并序》作者:元结漫叟以公田米酿酒,因休暇则载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸引臂向鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触
-
十年春,齐师 伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安
-
在美国加州,从旧金山沿着著名的一号公路往南至洛杉矶,或者从洛杉矶往北至旧金山一路蜿蜒,数百里的海岸公路,举目望去都是如史诗般令人窒息的壮美,是自驾游游客心目中首屈一指的黄金路线。
-
【衣裳】古时上曰衣,下曰裳 【霓裳】1.神仙的衣裳。相传神仙以云为裳。2.借指云雾﹐云气。3.飘拂轻柔的舞衣。4.借指舞女。5.道士的衣服。6.《霓裳羽衣曲》的略称。7.指霓裳羽衣舞。 【下裳
-
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。该诗句来自元鸲离思五首·其四》 【诗文】 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。 取次花从懒回顾,半缘修道半缘君。 【解析】 此为
-
金城公主和蕃 景龙元年(707)四月,唐中宗允诺吐蕃赞普弃隶赞的请求,将雍王守礼(章怀太子之子,中宗嫡侄)之女封为金城公主,嫁给赞普。吐蕃皇太后因当时北方突厥为患,为避免腹背受敌,派大臣悉薰热进
-
如今的娱乐事业无限繁荣,明星名人的八卦趣闻俨然是人们茶余饭后的最好谈资,殊不知,两宋人民的娱乐生活也毫不逊色。那时候,两宋首都的中产阶级家里,往往有两份报纸:一份是官府的“朝报”,相
-
梦见与别人发生关系,得此梦,事业不顺,人情世故多有烦恼之征兆,与他人间相处不合者,财运难以长久。如做此梦,得此梦不顺,与他人间纠葛之想法,多有不利之征兆也,求财者,切莫有与他人间争执之事,顺其自然,生